ASSEVERAZIONE E LEGALIZZAZIONE DI DOCUMENTI

 

Alca Scuole offre servizi di asseverazione e la legalizzazione.

Grazie alla nostra competenza e professionalità, i tuoi testi saranno sempre conformi alle normative del Paese di destinazione, garantendoti il riconoscimento e l’accettazione necessari in ambito internazionale.

CHE COS’E’ L’ASSEVERAZIONE?

L’asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta  per diplomi, certificati, attestati, nonchè per atti legali, contratti, lettere di incarico, ed in generale in tutti i casi in cui è necessaria una attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale.

Alca Scuola offre servizi di asseverazione di qualsiasi traduzione di testo con apposizione della dichiarazione di giuramento sui materiali cartacei sottoposti a traduzione, da e verso le principali lingue europee, grazie ad un team di traduttori e revisori autorizzati e certificati.

Erogazione del servizio: Il Tribunale o il Giudice di Pace.

Presentazione del giuramento: Il verbale di giuramento al Tribunale dev‘essere reso dalla persona che ha eseguito la traduzione e che quindi ne assume la responsabilità. Di norma il giuramento può essere prestato contestualmente alla presentazione della traduzione.

Modalita’ e tempi di erogazione: nelle giornate di apertura dell’ufficio asseverazioni presso il Tribunale o il Giudice di Pace.

CHE COS’E’ LA LEGALIZZAZIONE?

La legalizzazione consiste nell’attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell’autenticità della firma stessa.

La legalizzazione riguarda sia i documenti rilasciati da autorità estere (inclusi quelli delle rappresentanze diplomatiche e consolari) per il loro riconoscimento in Italia, sia i documenti prodotti in Italia per la loro validità all’estero.

Erogazione del servizio: La Prefettura, attraverso l’Ufficio Territoriale del Governo (UTG) e per delega del Ministro degli Affari Esteri, verifica che la firma sul documento da legalizzare sia registrata in un apposito registro. Se la firma è presente, viene immediatamente apposto il timbro di legalizzazione (apostille). Se non lo è, si richiede all’ente emittente il nome della persona autorizzata alla firma e, una volta ottenute le informazioni necessarie, si procede alla legalizzazione del documento.

Tempi di erogazione del servizio: Una giornata o al massimo entro 7 giorni (sempre più spesso l’apostille sulle traduzioni asseverate richiede 7 giorni).

Validità delle apostille di legalizzazione: I Paesi in cui sono valide le apostille di legalizzazione,  sono i Paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961.